Remember FFT’s Errands, and the artefacts they sometimes rewarded? You know, the ones that referenced past Final Fantasy games, accelerating the grand, incestuous tradition of Final Fantasy cross-references? In international versions of FFT, there’s only one artefact you get to examine up close: the Scriptures of Germonique. But this wasn’t necessarily the case in the Japanese release, where all the book-like artefacts can be experienced to some degree, in this case in the form of “sound novels.” These were never translated, not even in international versions of the remake.
What does FFT consider a “sound novel?” The term shouldn’t be confused with “audio drama,” and the word “novel” shouldn’t be taken literally either. Basically, they’re text-driven short stories that happen to have dynamic background music (the music is available internationally, if only in FFT’s hidden sound test). FFT’s sound novels also happen to be games of a sort, ranging from Choose Your Own Adventure-style stories to games with actual variables to track.